Trezor × tresor
Pravidla českého pravopisu jako spisovnou uznávají pouze podobu trezor. Slovo trezor není českého původu, pochází z francouzského výrazu tresor, do českého jazyka se dostalo přes němčinu (Tresor).
Pravidla českého pravopisu jako spisovnou uznávají pouze podobu trezor. Slovo trezor není českého původu, pochází z francouzského výrazu tresor, do českého jazyka se dostalo přes němčinu (Tresor).
Psaní těchto slov nám může činit potíže, pokud neporozumíme jejich významům. V českém jazyce se můžeme setkat s oběma variantami slova, lze napsat vztyk i styk.
V tomto případě je pravopisně správná pouze varianta mimo jiné, psána jako dvě samostatná slova.
Jedinou možností jak napsat nabízené slovo je zakrátko. Jedná se o tzv. příslovečnou spřežku, která vznikla spojením předložky a původně přídavného jména krátký.
Toto podstatné jméno není českého původu, čemuž odpovídá i jeho pravopis; český jazyk uznává jako pravopisně správnou pouze variantu detail.
Z této nabízené dvojice je pravopisně správná pouze varianta poskrovnu, psáno jako jedno slovo.
Spisovný český jazyk respektuje podobu do teď i doteď.