Rizoto × risotto × ryzoto
Slovo rizoto se do češtiny dostalo přes italské risotto. Měkké i tedy zůstalo z italštiny, nepodřizuje se českému psaní y po tvrdé souhlásce. Musíte si tedy zapamatovat správný tvar.
Slovo rizoto se do češtiny dostalo přes italské risotto. Měkké i tedy zůstalo z italštiny, nepodřizuje se českému psaní y po tvrdé souhlásce. Musíte si tedy zapamatovat správný tvar.
Pojmem portfej označujeme pouzdro na listiny (taky kabelu či aktovku). Jedná se o zastaralý význam. Dále slovem portfej označujeme ministerský úřad.
Zde se setkáváme s pravopisným problémem, zda dodržovat český pravopis či respektovat původní anglickou podobu.
Slovo zábavní se používá jako přívlastek pro instituci poskytující zábavu, tedy např. zábavní park.
Obě slova jsou správná, liší se ale významem. Horečný můžeme nahradit například slovem rušný.
Slovo iglú bylo přejato z anglického igloo. Správně je pouze verze s ú. Původ slova lze dohledat v inuitském jazyku (používají ho kanadští Eskymáci).
Pojmem fatální označujeme osudnou, většinou neblahou náhodu, kterou může být cokoliv – setkání, omyl, chyba, skutečnost, …