Kimono × kymono

Jak již podoba slova napovídá, rozhodně se nejedná o slovo původně české. Výraz pochází z japonštiny, protože pojmenovává jednu z typických záležitostí japonské kultury.

Kimono je označení pro bílý japonský oděv se širokými rukávy a páskem v pase, který se nejčastěji používá při bojových sportech (karate, judo). Jedinou pravopisně správnou variantou je kimono s „i“ v základu slova. Jedná se o slovo odvozené z cizího jazyka, a proto respektujeme původní pravopis.

Neplatí zde zásada, která písmeno „k“ řadí mezi tvrdé souhlásky, po kterých je vždy ve slovech původních nebo zdomácnělých nutné psát „y“ (např.: kyselo, kyslík, Rokycany apod.). I přesto se ale výraz začlenil do českého jazykového systému a v současnosti jej řadíme mezi podstatná jména rodu středního a klasicky skloňujeme podle vzoru město. „I“ v základu píšeme i ve slovech příbuzných, např.: kimonový, kimonově apod.

Příklady:

Na hodiny karate jsem si pořídil nové kimono.

Markéty nová halenka měla kimonový rukáv.

Pošli tento příspěvek svému blízkému